广府话的明天?

稍有关心中国语言学的都知道说,粤语是现存汉语方言中最接近中古汉语的口头语言之一(另外一个可能是河洛话,也就是闽南话)。而现代普通话,或者说国语,是北方方言,尤其是北京方言几百年来被满化的结果。两者都是中国博大精深的语言文化的重要组成部分。且不说,全世界讲粤语社群分布之广泛,且不说民国的时候粤语差点成为中华语音的“正音”,光从科学的角度讲,粤语的持续繁荣和生生不息,也是现代中国人管窥古人生活的活化石。现在因为亚运就要废掉电视台的粤语播报?因为袁崇焕的经典粗话口头禅“掉哪妈!顶硬上”就要为了维护所谓的“文明形象”把牌匾砸掉?

官员们公派出国的经历也不少了,不清楚是否真正有人了解过苏格兰,威尔士是如何保持自己的语言文化?BBC如何专门开设盖尔语频道的?因为这些,苏格兰和威尔士和外界交流是否就被弱化了?我想其中大概没几个。这些官员的英语,甚至标准普通话都没有过关,更何况去了解学习外来民族的优秀成果了。

以我之见,因为亚运的缘故,更应该维护粤语在广东地区特别是广州的固有影响力,其实这样做反而更能够光大那些意识形态官员一心想要的给天朝争面子的效果。最后,如果仔细看录像,可以清楚地听到,被人群淹没的警察们也操着一口地道的粤语。还应该感谢香港,如果不是香港,真正的广府话现在在中国大陆应该更加式微了。

Advertisement

14 Responses to 广府话的明天?

  1. Doraemon says:

    貌似建議是新聞用普通話或者一個綜合台用普通話,其實並不妨礙再開一個粵語新聞頻道~袁崇煥的牌匾不過是某些腦殘的半吊子自以為懂得文明所以給撤了~以前如果在海外說中國話大約都是粵語,但現在越來越多的情況是指說普通話~作為亞運城市,的確需要解決國際化的問題,英語不需要像北京奧運那樣過火,但至少全國人去玩的時候別讓人感到人情生疏——這些與一個鄉下老太太每天在村子裡和鄰居大嬸用粵語聊天其實並不那麼矛盾……其實極端一點就像台灣從日劇時代到老蔣時代一樣,是一個地方主流人群到底說什麼話的問題~ps.其實我一直在想,是否應該用粵語或者閩南話給我們的語文教材錄一些古文課文的朗誦,至少能讓學生感受到為什麼這些方言被稱為化石~

  2. Zheng says:

    问题是现在各地方言在公众媒体里的生存空间越来越小了。现在的90后,特别是那些在南方沿海地区的城市里的,已经不大会说方言了。00后的就更差了,一般只会听不会说了。如果一个语言失去公众媒体的支持,那么就会越来越落后于时代,词汇的更新越来越慢,年轻人愿意学习的动机越来越弱。另外,粤语的社区还是非常广泛的存在,也许人口的比例不如以前(因为大陆移民和学生的增加,已经大陆影响力的增强),但是对于广东籍后裔来说,粤语是岭南文化的重要载体,失去了它,岭南文化几乎就进了历史。我觉得这种地方特色的文化反而更加吸引游客,因为他们也能讲普通话,就像香港,大陆同胞去了讲普通话也一般没问题。关于教学,我碰到过有些语文老师还是会尝试用南方方言念诗词来准确地表达平仄的变化,只是教育部门从来不强调或支持,所以没有开展开来。

  3. bluesky says:

    说起方言,我发现《忆江南》用杭州话来念比较好听~

  4. Doraemon says:

    粵語不太會驚悚地快速消亡,因為有香港;就像上海話因為上海而存在一樣。年輕人會不會說本地語言是普遍問題,比如我遇到的所有濟南同學都不會說山東話,比如我平時也不說北京話甚至也不完全了解北京話,比如雲南寨子裡出來的年輕人可能也聽不懂就幾百人能聽懂的話,又比如印第安年輕人也不會說他們部落的話……因此這次我覺得一是相關腦殘部門中的腦殘人員不應該像種族滅絕一樣扼殺所有粵語環境——但其實很有可能是一個個“獨立”的部門一連串的事情讓公眾的認識發生了誤解——當然也很有可能是各個部門積極響應號召而爭相體現自己腦殘的結果;另一方面我覺得反映如此強烈的背後到底是怎麼回事……嗯,香港人的普通話實在不敢恭維……古文朗誦那個我是說人教社其實是有課文朗讀的錄音帶的,也就是說完全有條件錄製另外一盤感受古漢語或者感受方言的版本~這樣不需要全國各地的中學老師為了這個再學方言的問題(當然貧困地區可能還是要靠其他的努力)~比如我發現閩南話貌似很有趣就是因為看到布袋戲裡朗誦人物出場詩的時候特別精彩才喜歡上的~

  5. Zheng says:

    Mo, 你可以看看这个视频http://www.youtube.com/watch?v=sVw9iyq59zo,里面有现代人模拟的中古汉语诗词朗诵:)

  6. Doraemon says:

    re,謝謝~我看過那個封神榜的~我也聽過原來學校裡自願教粵語的同學朗誦的一些詩詞,比如清照阿姨的詞~只要香港廣州不沒落,且只要這兩個地方的相關部門不極度腦殘,粵語短時間內不應該成問題……

  7. Zheng says:

    是的,粤语在方言中独树一帜和香港密不可分。还有,所有的南方方言,只有粤语有完整的对应的书写方式,可以做到口语和书面的一致,直接归功于香港一直把粤语作为官方语言对待。

  8. 子知 says:

    按我看,口语入文(言文一致)大可不必。甚至不太值得提倡。袁崇焕的那句话,反正我是看不懂,不明白袁督师这句话有什么重要意义。也就是说,在这里,语言失去了它应有的交流的目的。粤语中保留了古代音韵不假。但至少香港人的粤语中有大量英语的外来词。香港的特殊政治经济地位,造就了强势的粤语文化。但是也改变了粤语。现在的粤语跟英殖民前,应该相差很多吧。跟化石的更古不变不同,粤语作为一种在现实生活中的使用的语言,它不可避免的有语义的转变,外来语汇的流入,新词的产生等一系列的问题。想从一种语言中看到它古代的情状,唯一的办法就是让这种语言死去。古代文言文牺牲了与口语的同步而成就了更古不变的规范语言。文言文如拉丁文一样,是死的语言,然而正是因为它没有反映出口语中的时空的变化,大江南北,上下千年都可以阅读。

  9. 子知 says:

    二十世纪来,新文化运动的学者强调了口语入文的易推广性,却也忽略了口语语法用词的随时空的高速变迁。古人以奉中华文化为正朔的人为华人。何为中华文化为正朔尚可争论。但是我想,人言文轨车书。在中华的广大土地上,风雨千年,牢牢将这千千万万人锁在一起的便是这不变的方块字。无论你我是来自何方,我们写下方块字,可以相互交流,大抵可以认为这是我们的文化同处中华的一个证据。语言学界总是争论所谓manderin与粤语到底是否为同一种语言。其中一个观点就是若双方无法交流,则可视为不同语言。若是广东人都以口语入文,上海人以上海口语如文,那么我至少在这点上我看不出文化上的共性,也可是说粤语与上海话并非同属中文的方言,而根本就是两种不同的语言。坚持强调口语入文,也是固步自封的表现。当年海上花列传,传说如红楼梦一样精彩,但始终无法广为流传,为什么,因为它是用吴语方言写就的。不知道现在的上海人能不能看懂,反正我看不懂。

  10. Zheng says:

    子知在这里似乎预设了一个概念,就是一定要车同轨,书同文。其实春秋战国的灿烂文化就是在车不同轨,书不同文的情况下发展出来的。但是另一方面,文化的差异也不是太大,至少有很大的相似性,这样各个列国之间可以才可以相互竞争。当然,上面说的这些和我讨论的一个语言的发展并没有太大关系。仅仅从一个语言的发展流传来看,如果受到外来语言(或口音,方言,whatever)太强势的影响,那它的特色就会逐渐削弱。就像吐火罗文一样,直至灭绝。我这里没有关于任何一种汉语方言孰优孰劣的价值判断。仅仅是从语言多元化的角度来讲,中国一些方言还有少数民族语言我觉得很有必要进行更大力度的保护。

  11. Zheng says:

    你说的口语入文,其实我们现在写的白话文其实来源就是清末北京官话(事实上的国语)的书面转写。它之所以可以推广,就是因为和事实上的全国通用口语和这个白话文是基本一致的。对于地方方言,当然没必要都专门搞一套特别的字来作为与方言的书面基础。但是如果有的话,那会对语言的保存更加有利。比如编写上海话或宁波话词典(已经早有发行),里面就有一些相对于普通话的生僻字专门来表示吴语的发音。其实我的观点介于辜鸿铭和钱玄同之间,或者说是胡适和赵元任的结合。像中国这样的国家,需要有标准语音和书写系统,但是另一方面,不能打压方言;相反对于一些和普通话差异很大的南方方言,应该加强保护,让每个地方都有权开设或者增加一部分地方方言节目。

  12. Zheng says:

    另外,海上花列传如果用普通话来写,就完全失去了那个时代上海的味道。这个和北方曲艺也是一回事。正因为有这些地方性的语言作品,各地的特色文化才可以通过艺术载体更好地传承下去。上海人也许不一定都看得懂那本书,那是因为大部分上海人都不知道那个上海话的音对应那个汉字。但是在广州和香港,因为香港民间广泛使用“粤语字”的原因,你在书写时用那些粤语专用的语助词和特色词汇,当地人就能完全理解。其实广州人香港人在写正式的书面文体时,还是使用普通话的语法和词汇,这对他们不是问题。

  13. Chen says:

    汗,我们那里的警察也是一口方言的,这个没啥。一个政协委员的一个提案而已怎么现在都上升到消灭方言的地步了。还有广东人集体散步时的口号可是“广州人讲广州话,听唔明就返乡下”那可是吃果果的歧视了

  14. Zheng says:

    不是说消灭,而是不注意认真保护和发扬。我个人的感觉是宣传部门对国内的新闻媒体过分强调字正腔圆,主持人选拔普通话要求过分苛刻。从以前的禁止“港台腔”,到前不久的外来名词要用汉语(比如NBA要说成“美国职业篮球联赛”),实在是很不宽容。另外,那句口号其实只是一种情绪的宣泄而已,上街散布当然要说些比较夸张的话。要求广州话作为广州口语的正统,我觉得丝毫不为过,本质上和加拿大魁北克坚持法语,比利时部分居民坚持弗莱明语,台湾部分地区媒体坚持台语。他们有权利这样喊,也有权利这样去争取,最后结果怎样当然另外一回事。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.